Bubar aku entuk apa sing dakkira minangka pitakonan sing apik banget. Aku ngasilake ing kene.
Halo, sampeyan bisa njlentrehake kenapa ana sing miturut Lukas, miturut Yohanes ing Injil? Saking pangertosan kula tembung miturut tegesipun cariyos ingkang dipunilhami dening tiyang wau adhedhasar pangertosanipun.
Mula, aku kasengsem karo Injil miturut Yesus, nanging “ora miturut” Lukas, Yohanes, lsp. Yen sampeyan duwe salinan, aku bakal seneng njaluk saka sampeyan
Aku panginten iku migunani kanggo menehi jawaban ing-ambane. Ayo dipikirake pitakonan kasebut lan malah diulang maneh
Apa tegese tembung ‘Injil’?
Ana papat buku Injil ing Prajanjian Anyar saka al Kitab: Matius, Markus, Lukas lan Yohanes. Apa tegese iki ‘miturut’ para panulis sing beda-beda iki? Apa tegese ana papat Injil (utawa injil) sing beda? Apa dheweke beda karo ‘Injil Yesus’? Apa tegese iki minangka akun ‘inspirasi saka wong kasebut adhedhasar pangerten’?
Gampang banget karo pitakonan kaya iki kanggo ngilangi pikiran serius amarga gagasan sing wis ana. Nanging kanggo entuk jawaban sing sistematis, lan adhedhasar kawruh, kita kudu ngerti tembung ‘Injil’ (utawa ‘Injil’). Ing basa Yunani asli (iki basa asli Prajanjian Anyar ndeleng kene kanggo rincian) tembung kanggo Injil yaiku εὐαγγελίου (diucapake euangeliou). Tembung iki ateges ‘pesen kabar apik’. Kita ngerti iki kanthi ndeleng cara digunakake ing sejarah kuno. Prajanjian Lawas (Taurat & Zabur) ditulis nganggo basa Ibrani (pirsani kene kanggo rincian). Nanging kira-kira taun 200 SM – sadurunge Prajanjian Anyar – amarga jagad ing jaman kasebut dadi basa Yunani banget, terjemahan Prajanjian Lawas saka basa Ibrani menyang Yunani digawe dening sarjana Yahudi ing wektu kasebut. Terjemahan iki diarani Septuaginta (pirsani kene kanggo rincian babagan Septuaginta saka situs webku liyane). Saka Septuaginta kita bisa ngerti carane tembung Yunani digunakake ing wektu iku (ie 200 SM). Dadi ing kene ana wacana saka Prajanjian Lawas ing ngendi εὐαγγελίου (‘kabar apik’) digunakake ing Septuaginta.
Nanging Sang Prabu Dawud ngandika marang Rekhab lan Baana, anak-anake Rimon, wong ing Beerot, dhawuhe: “Demi asmane Sang Yehuwah kang agesang, kang wis ngluwari nyawaningsun saka sakehing karubedan! 10Nalika ana wong kang nggawa pawarta mangkene: Sang Prabu Saul sampun seda! lan nganggep dheweke kayadene wong kang nglantarake kabar becik, ingsun banjur nyepeng lan mateni wong iku ana ing Ziklag, lan kaya mangkono anggoningsun paring pituwas tumrap pawartane, ( 2 Samuel 4:9-10 )
Iki minangka wacana nalika Raja Dawud (Dawood) ngomong babagan kepiye wong nggawa kabar babagan sedane mungsuhe kanthi mikir bakal kedadeyan. kabar apik marang sang prabu. Tembung iki ‘kabar apik’ diterjemahaké εὐαγγελίου ing Septuaginta Yunani 200 SM. Dadi iki tegese εὐαγγελίου ing basa Yunani tegese ‘kabar apik’.
Nanging εὐαγγελίου uga tegesé buku utawa dokumen sajarah sing isiné ‘kabar apik’. Contone, Justin Martir minangka pengikut awal Injil (dheweke bakal persis padha karo ‘penerus’ para sahabat Nabi (SAW)) lan penulis ekstensif. Dheweke nggunakake εὐαγγελίου kanthi cara iki nalika nulis “… Injil ana tulisan sing ngandika…” (Justin Martyr, Dialogue with Trypho, 100). Ing kene tembung ‘kabar apik’ digunakake kanggo nuduhake buku.
Ing judhul ‘Injil miturut…’ tembung εὐαγγελίου (Injil) nduweni teges pisanan saka tembung kasebut, dene uga nyaranake makna kapindho. ‘Injil miturut Matius’ tegese Kabar Kabungahan sing dicathet ing laporan sing ditulis dening Matius.
‘Injil’ dibandhingake karo ‘News’
Saiki tembung ‘kabar’ saiki nduweni teges ganda. ‘Berita’ ing pangertene utamane tegese kedadeyan dramatis sing kedadeyan kayata paceklik utawa perang. Nanging, bisa uga deleng agensi kaya BBC, Al-Jazeera utawa CNN sing nglaporake item ‘berita’ iki marang kita. Nalika aku nulis iki, perang sipil ing Suriah nggawe akeh kabar. Lan iku normal kanggo aku ngomong “Aku arep ngrungokake BBC News ing Suriah”. ‘Berita’ ing ukara iki utamane nuduhake acara nanging uga agensi sing nglaporake acara kasebut. Nanging BBC ora nggawe berita, uga berita babagan BBC – babagan acara dramatis. Pendengar sing pengin diwenehi kabar babagan acara warta bisa ngrungokake sawetara laporan warta saka sawetara agensi kanggo entuk perspektif sakabehe sing luwih lengkap – kabeh babagan acara warta sing padha.
Ing cara sing padha Injil babagan Isa al Masih – Yesus (PBUH). Dheweke dadi obyek fokus warta lan mung ana siji Injil. Gatekna carane Mark miwiti bukune
“Awal saka Injil bab Gusti Yésus Kristus…” (Markus 1:1)
ana siji Injil lan bab Gusti Yésus (Isa – PBUH) lan kang wis pesen siji, nanging pesen iki ditulis mudhun dening Markus ing buku, lan buku iki uga disebut Injil.
Injil – kaya hadits
Sampeyan uga bisa mikir iki kaya ing syarat-syarat haddiths. Ana hadits saka acara sing padha sing teka liwat isnads utawa rantai perawi. Acara kasebut mung siji, nanging rantai wartawan bisa uga beda. Kedadeyan utawa pangandikane hadits iku dudu babagan para perawi – nanging bab sing dikandhakake utawa ditindakake dening Nabi Muhammad SAW. Injil padha persis kajaba rantai isnad mung siji link dawa. Yen sampeyan nampa ing prinsip yen isnad (sawise nindakake pemeriksaan sing bener kaya sing ditindakake para ulama kaya Bhukari lan Muslim) bisa kanthi akurat nglaporake tembung lan tumindak Nabi Muhammad (SAW), sanajan bisa uga ana isnad sing beda-beda liwat narator sing beda-beda. acara sing padha, kok angel nampa siji link utawa siji narator dawa ‘isnad’ penulis Injil? Iku persis prinsip sing padha ananging sanad isnad punika langkung cendhek lan langkung cetha mapan awit dipunserat sasampunipun kedadosan punika, boten sawetawis generasi taun salajengipun kados ingkang dipuntindakaken dening para ulama Bukhari lan Muslim nalika piyambakipun ngirangi isnad lisan ing dintenipun dados seratan.
Penulis Injil ora diilhami dening awake dhewe
Lan panulis Injil iki dijanjikake dening Isa al Masih (PBUH) manawa apa sing ditulis bakal diilhami dening Allah – tulisan kasebut dudu inspirasi manungsa. Ngandika mangkono ing Injil lan Qur’an
Kabeh iku mau Dakwarahake marang kowe, mumpung Aku isih nunggal karo kowe; 26nanging Sang Juru Panglipur, iya iku Sang Roh Suci, kang bakal diutus dening Sang Rama atas saka jenengKu, iku kang bakal mulangake samubarang kabeh marang kowe sarta bakal ngelingake kowe sabarang kang wus Dakwulangake marang kowe. ( Yokanan 14:25-26 )
Dan (ingatlah), ketika Aku ilhamkan kepada pengikut-pengikut Isa yang setia, “Berimanlah kamu kepada-Ku dan kepada Rasul-Ku.” Mereka menjawab, “Kami telah beriman dan saksikanlah (wahai Rasul) bahwa kami adalah orang-orang yang berserah diri (muslim).” (QS 5:111)
Dadi dokumen ditulis sing digawe – Injil sing kita duwe saiki – ora diilhami. Dheweke diilhami dening Allah lan mulane kudu dipikirake kanthi serius. Injil Matius, Markus, Lukas lan Yohanes tansah dadi (wiwit ditulis ing abad pisanan) Injil Yesus – padha wartawan. Maca tulisané kanggo maca pesen saka Gusti Yesus (Isa – PBUH) lan ngerti ‘Kabar Kabungahan’ sing diwulangake.